Skip to main content
Topic: 2ضرب المثل های شیرین با نرجمه انگلسی  (Read 174 times) previous topic - next topic

2ضرب المثل های شیرین با نرجمه انگلسی

.

قصاب كه بسيار شد گاو مُردار  شد

qasab ka beayar shud gao mordar shud

-------

Too many butchers ruined the cow.

-------

meaning : Too many cooks spoil the broth.

***

مُشك آن است كه خود ببويد نه كه عطار گويد

moshk an as ka khod boboya na aatar ghoyad

--------

Good perfume is known by is own scent rather by the perfumer's

advertisement.

--------

meaning :  A good tree is known by its fruit.

*****

آهن بد شمشير بُرآن يا تيز نميشه

aii han bad shamsher teez jor namesha

------

Poor iron won't make sharp sword.

--------

meaning : you can't get quality out of inferior raw materials.

***

ارزان بي علت نيست و قيمت بي حكمت

arzan be aalat nest wa ghemat be hekmat

--------

A cheep thing doesn't lack defect,  an expensive thing quality.

--------

meaning You get what you pay for.

***

برادر با برادر حسابش برابر

brother ba brother hesab ash bara bar

--------

Between brother and brother accounts should be square.

-------

meaning : Even among friends, should be carried out on

an exact basis.

 

***

بخشش به خروار حساب به مثقال

bakh shesh ba khar war hasab ba mas ghal

-----

One gives by tons, but takes accounts by ounces.

----

meaning : gave liberally but do business exactly.

***

هيچ كس نميگويد دوغ من ترش است

hech kas na me gho ya dogh ma torsh ast

-------

No one says  his own buttermilk is sour.

-----

meaning : no one advertises his own faults.

***

زخم بد جور ميشود گپ بد   ني

zakhm bad jur mesha ghap bad na

------

Abad wound heals, but a bad word doesn't .

---------

meaning  : A cruel tongue dose more  harm than a sharp sword.

***

با ماه نشيني ماه  شوي با ديگ نشيني سياه شوي

ba ma nesheny ma shawi ba deeg nasheny  seya shawi

-------

If you sit beside a cooking  pot ;you will get black .

-----

meaning : You reflect the company you keep.

***

خواهي نشوي رسوا همرنگ جماعت باش

khahi na shawee raswa hamrang jama at bash

------

Not to be considered strange conform to the crowd.

--------

meaning : If you don't want to look silly ,look like others.

***

دست شكسته كار ميكند  دل شكسته   ني

dast shkesta caar mekona dil shkesta na

------

A broken hand can work but a broken heart can't.

-------

meaning : A physical handicap can be overcome

but a wounded spirit cannot be overcome.

***

خدا يك دست را محتاج ديگر دست نكند

khoda yak dast ra moh taj degher dest nakona

------

May God not make one hand dependent on the other.

------

meaning : Each one should bear his own  burdens.

and shoulder his own responsibilities

***

شنيدن كي بود مانند ديدن

sha ne dan kai bowad ma nand dedan

-----

Hearing is never as good as seeing .

-----

meaning : One picture is worth a thousand word.

***

از زير چكك گريخت و زير باران نشست

az zeer  chakak ghorekht wa da zeer baran na shest

--------

He ran out from under the leaking roof and set in the rain.

-------

meaning : Out the frying  pan into the fire.

***

آب را نا ديده موزه را از پاي نكش

aab ra na deda moza ra az pai na kash

------

Without seeing the water don't take your shoes.

(to walk through it)

------

meaning : Look before you leap.

***

پنج انگشت برادر است برابر  نيست

panj anghosht brother ast bara bar nest

------

Five fingers are brothers but are not equals.

------

meaning : Although people may related by family or

nationality each person nevertheless is different .

***

من چي ميگويم دمبوره ام چي ميگويد

maa chi meghom dambora am che megha

------

My drum doesn't say what I say .

-------

  Usage :  Used when a servant ,child or student doesn't do what you have told him to do .

***

پایت را برابر گليم ات دراز كن

paa yat ra brober gha leem at daraz koo

------

 Only stretch your foot to the length of your blanket .

--------

meaning ; Cut your cost according to your cloth

or: don't overstretch your bounds.

***

كارد اگر از نقره هم باشد كس در دل خود نميزند اش

kard agher az nogh ra basha kas dar dil khod na mezana

-----

Even if a knife is made of silver, a person won't stab his own heart with it.

-------

meaning : Don't side with your best friend or even with your son if he is in the wrong.

***

نوكر  نو  آهو را بدو ميگيرد

noker naw aaho ra  ba daw megherad

-------

A new servant can catch a running deer.

-----

meaning : A person who is new at a job is overly energetic

in an attempt to make a good impression.

***

كسيكه قدر يك سيب را نه فهمد قدر  باغ را نمي فهمد

kaas e ka ghader yak seeb ra nadanad ghader bagh ra na medana

--------

One who doesn't appreciate the apple,

won't appreciate the orchard.

---------

meaning : If we don't appreciate little things ,we won't

appreciate great things.

***

دو تربوز در يك دست گرفته نميشود

do tarboz dar yak dast gharefta na ma sha

-------

Tow watermelons can't be held in one hand.

-------

meaning : If you have too many preoccupations, you will

succeed at none of them.

***

گوشت كه گنده شود نمك ميزنند نمك كه گنده شود اورا چي بزنند

gosht ka ganda shwa namak me zanand agher namak

ganda shawa ao ra chee bazanand

-------

Salt preserves meat, but what can be done with salt if it is bad.

----------

meaning : Ordinary people can be corrected, but hoe can one correct teachers, leaders and preachers .

 

or: If salt has lost its savor it is good for nothing.

***

خدا گفته كه بنوش و بخور نه گفته كه تا به گلو

khoda goft bokho wa bo nosh na gofta ka ta

glo por ko

------

God said eat and drink but  he didn't say

full up to your throat.

-----

meaning : God want us to eat and drink but not overeat

 

or:  we are to eat to live and not to live to eat.

***

غم هرچي ميرود ليكين غم شكم  ني

gham harchee merawa gham shekam na

------

Every anguish passes except the anguish  of hunger.

-------

meaning : One can forget other troubles, but not the need for food.

***

الو الو به از پلو

alao alao  be az palao

------

A warm fire is better than delicious  cooked rice.

-----

meaning : warmth is more important than food.

***

مار گزيده از ريسمان دراز ميترسد

mar ghazeeda az resman draz metersad

----

Having been bitten by a snake , he's afraid of a rope.

----

meaning : Once bitten twice  shy,

 

or: not making the same mistake twice .

***

در خانه مورچه شبنم طوفان است

dar khana morcha shabnam tofan ast

------

In a ant colony dew is a flood.

------

meaning : A little misfortune means much to one in need .

***

نان پیاز پیشانی باز

nan peyaz peshani baz

-----

If there is only bread and onion, still have a happy face .

------

meaning : Be content with such thing as you have.

***

روباه را گفتند كه شاهدت كيست گفت دُمم

roba ra ghoftan sha hidet kest ghoft dom am

-----

They ask the fox , who is your witness?

He said my tail.

-----

meaning : Collusion is suspected,

 

or: one witness for his own benefit.

***

روبا از دست پوست خود در عذاب است

roba az dest post khod dar azab ast

------

A fox is in trouble because of his pelt.

-----

meaning :  A person's own talents or possessions can involve

him in trouble, thus becoming his own worst enemy.

***

سري خر سوار ، خر را گُم كرده

sar khar so war  khar ra gom karda

----

He is riding donkey, but has lost the donkey.

------

meaning If it had been a snake it would have bitten you

 

or : he has his hat on, but is looking for it.

***

خار پوشتک چوچه خود را ميگويد ((بخملي بچه ايم

khar poshtak chocha khda megha bakh mal bacheem

------

A porcupine speaking to his baby says O my child of velvet.

------

meaning : One's own child is  especially dear to him.

***

عاقبت گرگ زاده گرگ شود

گرچه با آدمي  بزرگ شود

aqubat  gurg zada gurg shawad  garchi ba adami buzurg shawad

------

A wolf's pup will grow a wolf even though it be

raised among men.

--------

meaning : What is bred in the bone will come out in the flesh.

 

or : you cannot change a leopard's spots.

***

شير خانه روباه بيرون

sher khana roba ya be roon

------

A lion at home , and a fox abroad.

----

meaning : A big frog in a little pond becomes a little in a big

pond.

or : every dog is a lion at home.

***

تا نباشد چوب تر فرمان نبرد گاو و خر

ta na ba shad chob tar farman na barad gao o khar

-------

Without a green switch the cow and donkey won't obey.

-------

meaning : Spare the rod and spoil the child.

***

به خري كه كار نداري ايشه مگو

ba khar ka kaar nadary esha ma gho

------

Don't stop a donkey that isn't yours .

-----

meaning : Mind your own business.

***

گُنجشك نا گرفته روپیه را بيست و پنج تا ست

gungeshk na gerefta ropeya ra best wa pang ta ast

--------

There are twenty-five uncaught sparrows for a penny.

------

meaning : A bird in the hand is worth tow in the bush

or: wishes are a dime a dozen.

***

بار كج به منزل نمي رسد

bar kaj ba manzil na me rasad

-------

A tilted load won't reach its destination.

-----

meaning : Honesty is the best policy.

***

خر خو همان خر است  پالانش نو شده

khar kho haman khar asr palan esh now shoda

-----

It's the same donkey, but with a new saddle.

------

meaning : Clothes don't make the man.

***

پیش كله خر ياسين خواندن

pesh kala khar yaseen khandan

-----

Reading scripture in front of a donkey.

------

meaning : Casting your pearls before swine.

***

كوه هر قدر كه بلند باشد باز هم سر خود راه دارد

koh ar gha dar baland basha sar khod rah darad

-------

there is a path to the top of even the highest mountain .

---------

meaning : God is more powerful than the proudest persons.

 

or : where there is a will, there's a way.

***

تا شمال نباشد درخت شور نميخورد

ta shamal nabasha drakht shoor na ma khora

-----

A  tree doesn't move unless there is wind.

-------

meaning : where there is smoke there is fire

 

or : every effect has a cause.

***

به لق لق  سگ دريا مُردار نمي شود

ba lagh lagh sag  darya mordar namesha wad

---------

A river is not contaminated  by having a dog drink from it.

-------

meaning : One of good character is pure despite criticism .

***

به يك گل بهار نميشود

ba yak gull bahar nameshawad

----

One flower doesn't bring spring.

---

meaning : One swallow doesn't make a spring

Usage : Said of  a person who tries to do too much himself.

***

هرچه بكارند همان را ميدروند

har chi ba kari haman ra darow me koni

----

Whatever you sow you reap.

------

meaning : A person gets his just deserts .

***

دوست آن است كه گيرد دست دوست

در  پريشان  حالي  و  در  مانده گي

dost aan ast ka gerad dast dost

dar pareshan hali wa darmonda gee

------

A real friend is one who takes the hand of his friend

in time of distress and helplessness.

-------

meaning : A friend  in need is a friend indeed.

***

خودت گل باشي و عمرت ني

khodat gull bashee wa omer at ne

-----

Flourish like a flower, but may your life be longer .

------

Usage :  when one is offered some flowers .

***

هيچ گل بي خار نيست

hich gull  be khar nest

------

No rose without a thorn.

------

meaning : no one is perfect.

*****

روز اول دوست ميشوي روز دوم برادر

roz awal dost roz dowom brother

-------

The first day you meet , you are friends,

the next day you meet , you are brother.

-------

meaning : Friendship grows into brotherhood.

***

دل به دل راه دارد

del ba del rah darad

------

There is a way from heart to heart .

--------

meaning : Love finds a way to another's heart.

**